среда, 2 декабря 2015 г.

Как это по-русски? БАржа или баржА?...

Берешь томик замечательного поэта Николая Рубцова, а там — «И я, увозимый баржОю/ Все дальше за южною кромкой». С другой стороны, читаешь стихи Ивана Алексеевича Бунина — там совсем по-другому: «Чернели грубо бАржи на канале». Да и мы, говорящие, по большей части, прозой, грешим то бА...

Источник: http://www.nashasreda.ru
Берешь томик замечательного поэта Николая Рубцова, а там — «И я, увозимый баржОю/ Все дальше за южною кромкой». С другой стороны, читаешь стихи Ивана Алексеевича Бунина — там совсем по-другому: «Чернели грубо бАржи на канале». Да и мы, говорящие, по большей части, прозой, грешим то бА...

Источник: http://www.nashasreda.ru
Берешь томик замечательного поэта Николая Рубцова, а там — «И я, увозимый баржОю/ Все дальше за южною кромкой». С другой стороны, читаешь стихи Ивана Алексеевича Бунина — там совсем по-другому: «Чернели грубо бАржи на канале». Да и мы, говорящие, по большей части, прозой, грешим то бАржей, то баржОй и далеко не всегда знаем, что нужно выбрать. Итак, что же идет по реке: бАржа или баржА, или, во множественном числе, — бАржи или баржИ? Слово, которое мы исследуем, — французское, barge — это судно, которое само не ходит, а перемещается по поверхности воды при помощи буксира и перевозит при этом самые разнообразные грузы. Поскольку на конце французского слова нет -а, ориентироваться на него в смысле ударения мы в данном случае не можем. Ну что ж, предпринимаем рейд по словарям. Словарь иностранных слов предлагает читателям те самые два варианта ударения — бАржа и баржА. Словарь лексических трудностей: тоже два варианта — бАржа и баржА. Кстати, в этом словаре отмечается и то, что французское слово barge, в свою очередь, восходит к старинному латинскому barca. Любопытно, но для решения нашей проблемы, правильной постановки ударения, это тоже оказывается не слишком важно. Уважаемый словарь Ожегова, Словарь орфоэпический, современный Словарь ударений Ирины Резниченко — всюду нам дается полная свобода, все разрешают оба ударения: одна бАржа, одна баржА. Много барж — много баржЕй… И только в Словаре ударений Зарвы и Агеенко все просто и ясно, как говорится, без вариантов. Только бАржа. Я не вижу бАржи. По реке только что прошло пять бАрж. Честно сказать, бАржа мне нравится больше, чем баржА. Есть у баржИ некое, как бы сказать, просторечное звучание. С другой стороны, все словари, кроме одного, ничего плохого в таком варианте не усматривают… В общем, полная свобода выбора. Если же вы непременно хотите однозначной рекомендации, выбирайте бАржу, не прогадаете....

Источник: http://www.nashasreda.ru
Берешь томик замечательного поэта Николая Рубцова, а там — «И я, увозимый баржОю/ Все дальше за южною кромкой». С другой стороны, читаешь стихи Ивана Алексеевича Бунина — там совсем по-другому: «Чернели грубо бАржи на канале». Да и мы, говорящие, по большей части, прозой, грешим то бАржей, то баржОй и далеко не всегда знаем, что нужно выбрать. Итак, что же идет по реке: бАржа или баржА, или, во множественном числе, — бАржи или баржИ? Слово, которое мы исследуем, — французское, barge — это судно, которое само не ходит, а перемещается по поверхности воды при помощи буксира и перевозит при этом самые разнообразные грузы. Поскольку на конце французского слова нет -а, ориентироваться на него в смысле ударения мы в данном случае не можем. Ну что ж, предпринимаем рейд по словарям. Словарь иностранных слов предлагает читателям те самые два варианта ударения — бАржа и баржА. Словарь лексических трудностей: тоже два варианта — бАржа и баржА. Кстати, в этом словаре отмечается и то, что французское слово barge, в свою очередь, восходит к старинному латинскому barca. Любопытно, но для решения нашей проблемы, правильной постановки ударения, это тоже оказывается не слишком важно. Уважаемый словарь Ожегова, Словарь орфоэпический, современный Словарь ударений Ирины Резниченко — всюду нам дается полная свобода, все разрешают оба ударения: одна бАржа, одна баржА. Много барж — много баржЕй… И только в Словаре ударений Зарвы и Агеенко все просто и ясно, как говорится, без вариантов. Только бАржа. Я не вижу бАржи. По реке только что прошло пять бАрж. Честно сказать, бАржа мне нравится больше, чем баржА. Есть у баржИ некое, как бы сказать, просторечное звучание. С другой стороны, все словари, кроме одного, ничего плохого в таком варианте не усматривают… В общем, полная свобода выбора. Если же вы непременно хотите однозначной рекомендации, выбирайте бАржу, не прогадаете. Марина Королева, лингвист, заместитель главного редактора радиостанции «Эхо Москвы» Печатается с согласия автора по публикации в «Российской газете» http://www.rg.ru/2013/07/04/koroleva.html [fblike]...

Источник: http://www.nashasreda.ru
Берешь томик замечательного поэта Николая Рубцова, а там — «И я, увозимый баржОю/ Все дальше за южною кромкой». С другой стороны, читаешь стихи Ивана Алексеевича Бунина — там совсем по-другому: «Чернели грубо бАржи на канале». Да и мы, говорящие, по большей части, прозой, грешим то бАржей, то баржОй и далеко не всегда знаем, что нужно выбрать. Итак, что же идет по реке: бАржа или баржА, или, во множественном числе, — бАржи или баржИ? Слово, которое мы исследуем, — французское, barge — это судно, которое само не ходит, а перемещается по поверхности воды при помощи буксира и перевозит при этом самые разнообразные грузы. Поскольку на конце французского слова нет -а, ориентироваться на него в смысле ударения мы в данном случае не можем. Ну что ж, предпринимаем рейд по словарям. Словарь иностранных слов предлагает читателям те самые два варианта ударения — бАржа и баржА. Словарь лексических трудностей: тоже два варианта — бАржа и баржА. Кстати, в этом словаре отмечается и то, что французское слово barge, в свою очередь, восходит к старинному латинскому barca. Любопытно, но для решения нашей проблемы, правильной постановки ударения, это тоже оказывается не слишком важно. Уважаемый словарь Ожегова, Словарь орфоэпический, современный Словарь ударений Ирины Резниченко — всюду нам дается полная свобода, все разрешают оба ударения: одна бАржа, одна баржА. Много барж — много баржЕй… И только в Словаре ударений Зарвы и Агеенко все просто и ясно, как говорится, без вариантов. Только бАржа. Я не вижу бАржи. По реке только что прошло пять бАрж. Честно сказать, бАржа мне нравится больше, чем баржА. Есть у баржИ некое, как бы сказать, просторечное звучание. С другой стороны, все словари, кроме одного, ничего плохого в таком варианте не усматривают… В общем, полная свобода выбора. Если же вы непременно хотите однозначной рекомендации, выбирайте бАржу, не прогадаете. Марина Королева, лингвист, заместитель главного редактора радиостанции «Эхо Москвы» Печатается с согласия автора по публикации в «Российской газете» http://www.rg.ru/2013/07/04/koroleva.html [fblike]...

Источник: http://www.nashasreda.ru
http://nashasreda.ru/kak-eto-po-russki-barzha-ili-barzha/

Комментариев нет:

Отправить комментарий