Паронимы могут быть связаны с разными вариантами общего корня:
короткий (небольшой по размеру, противоположное длинный) – краткий
(изложенный коротко, в немногих словах). Поэтому короткий текст, но
краткий пересказ текста. См. также варианты корня в словах духовный
(связанный с внутренним, нравственным миром человека) и душевный
(связанный с психическим состоянием человека). Поэтому духовные запросы,
но душевное спокойствие.
В паронимических отношениях могут оказаться и заимствованные
слова: статус (правовое положение) – статут (устав, положение о чем-л);
ср.: получить статус независимого государства – статут ООН; паритет
(равенство) и приоритет (первенство, преимущество), деквалификация
(потеря квалификации) – дисквалификация (лишение квалификации) и др. Для
различения паронимов иностранного происхождения необходимо обращаться к
словарям иностранных слов.
Ниже приводятся:
близкий – ближний совпадают в значениях:
1) «находящийся неподалеку, на небольшом расстоянии» –
близкие (ближние) горы, но второе прилагательное указывает на большую
степень близости, речь в этом случае идет о нескольких горах, из которых
одни ближе других;
2) «находящийся в близком родстве» – близкий (ближний), родственник, но второе прилагательное в этом значении устарело;
выполнить – исполнить имеют общее значение «осуществить,
претворить в жизнь» – выполнить (исполнить), заказ, но у второго глагола
книжный характер;
далекий – дальний совпадают в значениях:
1) «находящийся на большом расстоянии; доносящийся издали;
имеющий большое протяжение» – далекий (дальний) край, далекое (дальнее)
эхо, далекое (дальнее) расстояние, но при этом второе прилагательное
может указывать на более удаленный по сравнению с другим, расположенным
ближе, предмет – дальний конец сада;
2) «отдаленный большим промежутком времени, относящийся к
давнему прошлому» – далекое (дальнее) прошлое, но в этом значении второе
прилагательное устарело;
длинный – длительный совпадают в значении «продолжающийся,
продолжительный» – длинный (длительный) разговор, длинная (длительная)
пауза, но длинный указывает на протяженность во времени, а длительный
подчеркивает процессуальность значения существительного; длинный обычно
сочетается с названиями периодов времени (длинная ночь, длинная зима), а
длительный – с названиями действий и состояний, рассчитанных на долгий
срок (длительный полет, длительное лечение);
договор – договоренность различаются тем, что договор
обозначает письменное или устное соглашение, условие о взаимных
обязательствах (договор о дружбе и сотрудничестве), а договоренность –
соглашение, достигнутое путем переговоров (договоренность о включении
вопроса в повестку дня);
дружеский – дружественный совпадают в значении «основанный
на дружбе, выражающий дружбу», но отличаются тем, что слово
дружественный имеет книжную окраску и дополнительный смысл «взаимно
благожелательный»; ср.: дружественные государства – дружеское
похлопывание по плечу;
желанный – желательный различаются тем, что первое
прилагательное обозначает «такой, которого желают» (желанный гость), а
второе – «соответствующий желаниям, интересам, нужный» (желательное
изменение постановления);
значение – значимость совпадают в значении «важность,
значительность», но отличаются степенью важности; у слова значимость она
выше; ср.: общественное значение – общественная значимость; в других
употреблениях слово значение обозначает «смысл, содержание», а
значимость – «наличие смысла»; ср.: значение слова – значимость
сказанного;
истина (правда, действительное положение дел) – истинность (соответствие истине); ср.: стремление к истине – истинность выдвинутых предположений;
командированный (о лице, направленном в командировку) – командировочный (принадлежащий командированному); ср.: гостиница для командированных – командировочное удостоверение;
купированный – купейный обозначают тип вагона, разделенного на купе, второе слово носит профессионально-терминологический характер;
несчастный – несчастливый различаются степенью несчастья:
слово несчастный носит абсолютный характер, несчастливый относительный;
ср.: несчастный человек – несчастливый день;
обыкновенный – обычный различаются тем, что в первом слове
подчеркивается невыделяемость, непримечательность, а во втором –
типичность; ср.: обыкновенный человек – обычный день;
особенный – особый различаются тем, что первое слово
обозначает «непохожий на других, отличный от них», а второе – «большой,
значительный», ср.: особенный человек – особая важность вопроса;
подготовить – приготовить совпадают в значении «провести
работу для выполнения, осуществления чего-л.», но различаются тем, что в
первом глаголе содержится дополнительное указание на предварительный
характер работы; ср.: подготовить текст для перевода – приготовить текст
для перевода;
помириться – примириться: в значении «терпимо отнестись к
чему-л., свыкнуться» употребляется глагол примириться (примириться со
случившимся), а в значении «прекратить состояние ссоры» глагол
примириться имеет значение временного, неполного действия и разговорный
характер; ср.: соседи помирились – соседи примирились;
посмотреть – осмотреть различаются тем, что второй глагол
сильнее выражает целенаправленность действия; ср.: посмотреть на
вошедшего – осмотреть вошедшего;
предоставить – представить различаются тем, что первый глагол имеет значение:
1) «отдать в распоряжение, пользование» (предоставить кому-л. слово, помещение);
2) «дать возможность, право что-л. сделать» (предоставить
решить спор самим); второй глагол обозначает «доставить, предъявить,
сообщить» (представить доказательства, нужные материалы в суд); ср.
также: ему предоставлена возможность (то есть кем-то дана) и ему
представилась возможность (то есть у него появилась, возникла);
разный – различный совпадают в значениях:
1) «всякий, всевозможный, разнообразный»;
2) «неодинаковый, непохожий»; слово различный сильнее
подчеркивает непохожесть, своеобразие; ср.: разные точки зрения –
различные точки зрения.
Ошибка в выборе паронима – одна из самых распространенных в
современных текстах, например: Докладчик умышленно упустил (вместо:
опустил) некоторые факты; стрелы с кремниевыми (вместо: кремнёвыми)
наконечниками; В тот день произошла (вместо: прошла) первая
демонстрация;
Комментариев нет:
Отправить комментарий